Aller au contenu principal
Gatineau - Pavillon Alexandre-Taché
283, boulevard Alexandre-Taché
Gatineau Québec Canada
J9A 1L8

André Senécal B.A. spéc. Traduction (Université d'Ottawa) M.A. Études langagières (Université du Québec en Outaouais)

Chargé de cours

École des arts et cultures

Traducteur technique pendant 33 ans au Bureau de la traduction dans les secteurs spécialisés suivants : aéronautique, mécanique aviation, navigation aérienne, contrôle de la circulation aérienne, pilotage, pilotage de combat, mécanique industrielle. Gestionnaire de projets de traduction. Chef d'un service de traduction technique pendant 8 ans. Formateur au Bureau de la traduction et à l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), Chargé de cours en traduction technique (baccalauréat et maîtrise) à l'Université d'Ottawa. Journaliste-pigiste pour le quotidien LE DEVOIR. Chroniqueur pour le magazine Vélomag. Ancien correcteur d'examens d'agrément pour le Conseil des traducteurs et interprètes du Canada (CTIC).

DOMAINES DE SPÉCIALISATION

Traduction technique, rédaction technique, révision, adaptation, éthique en traduction


FORMATION

M. A. Études langagières (2017), Université du Québec en Outaouais, Gatineau (Québec)
Rédaction scientifique et technique (2005), TÉLUQ, Montréal (Québec)
B. A. spéc. Traduction (1976) Université d'Ottawa, Ottawa (Ontario)
D. E. C. Sciences humaines avec mathématiques (1973), CEGEP de Maisonneuve, Montréal (Québec)
D. E. S. Sciences pures (1971), Collège de Montréal, Montréal (Québec)
Certificat d'immatriculation junior (1970), Université de Montréal, Montréal (Québec)

ENSEIGNEMENT

Chargé de cours, Études langagières, Université du Québec en Outaouais
Chargé de cours en traduction technique (baccalauréat et maîtrise), École de traducteurs et d’interprètes, Université d’Ottawa.
Formateur Stage de perfectionnement des traducteurs, Bureau de la traduction
Formateur, Formation permanente, Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ),

RECHERCHE

2016 - Le bruissement des matins clairs. Propos d'un traducteur, Paris : Les Belles Lettres, collection Traductologiques.

2012 - Traduire pour l'aviation civile et militaire. Guide pratique et Lexique anglais-français, Montréal : Linguatech éditeur inc.

1987 - Entre nous, bulletin de traduction technique (avec Claude Bédard et coll.), Montréal : Linguatech éditeur.

Liste complète des productions

AFFILIATIONS

Traducteur agréé, Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) depuis 1979
Rédacteur agréé et membre fondateur, Société québécoise de la rédaction professionnelle (SQRP) depuis 1988
Membre, Carrefour des langagiers entrepreneurs (CLEF) depuis 2012
Membre associé, Union des écrivaines et des écrivains du Québec (UNEQ) depuis 2013

DIRECTION DE RECHERCHE