Aller au contenu principal

Stage en traduction collaborative au Bureau de la traduction – témoignages de la première équipe de stagiaires (hiver 2021)

Ce stage a été parfait pour la situation sanitaire actuelle. Chaque semaine, nous travaillions chacune sur nos parties respectives tout en nous parlant tous les jours afin de nous aider.

Depuis le début de notre programme, les professeurs nous répètent que la seule façon de s’améliorer en traduction, c’est de se pratiquer. Ce stage nous a donné l’occasion favorable de traduire un texte d’environ 700 mots de plus par semaine. Nous avons tous les trois remarqué une différence autant dans nos traductions que dans les méthodes que nous utilisions. Nous avons appris beaucoup sur le métier grâce à notre responsable du Bureau de la traduction (BT). En ayant fait ce stage, nous avons non seulement appris davantage sur le fonctionnement du BT, mais nous pouvons maintenant ajouter cette expérience dans nos CV. C’est grâce à cette expérience que nous avons tous les trois obtenus des stages cet été avec le gouvernement comme traductrice.

Aux étudiants de traduction et rédaction de deuxième année, nous vous conseillons de sauter sur l’occasion en faisant ce stage qui apporte une bonne expérience professionnelle.

 

Catherine Lapensée, Emma Lévesque et Marie-Pier Sirois.