Aller au contenu principal

L’UQO représentée au Vermont!

Michèle Laliberté, professeure au Département d’études langagières de l’Université du Québec en Outaouais (UQO), a tenu, en novembre dernier, une conférence sur « L’Allemagne et la France sous-titrées : une représentation de l’altérité fondée sur un imaginaire inscrit dans l’historicité des rapports de force »  à l’Université du Vermont.

Cette conférence portait sur le sous-titrage interlingual des films français et allemands aux États-Unis. L’intérêt scientifique de cette étude réside dans sa description systématique, rigoureuse et inédite des processus de déformation des énoncés oraux lors du transfert en sous-titres ainsi que de l’analyse des effets engendrés par de telles manipulations sur l’image que nous nous faisons du caractère étranger propre à une culture donnée.

Michèle Laliberté avait présenté les résultats préliminaires de cette étude à Berlin (Allemagne) en 2012 dans un congrès international sur la traduction audiovisuelle. Les retombées de ces recherches lui permettront de développer une expertise dans le domaine de la traduction audiovisuelle à l’UQO, plus précisément en ce qui a trait au sous-titrage de documentaires et de films de fiction ainsi qu’au surtitrage pour les arts de la scène. La professeure Laliberté souhaite remercier le Décanat de la recherche de l’UQO pour le financement de cette étude.

 

Date de publication: 19 décembre 2013