Module des lettres

Baccalauréat en traduction et rédaction

La rédaction professionnelle consiste à produire des documents écrits selon les besoins et les objectifs d’un client.

Ces textes, rédigés dans une langue claire et précise, sont élaborés à l’aide de ressources documentaires appropriées (ex. : documents, entrevues, logiciels, sites Web). Lorsque ce processus implique la transposition de textes d’une langue à une autre, il s'agit de traduction professionnelle. Dans les deux cas, les documents produits doivent transmettre, le plus fidèlement possible, le message initial afin que ce dernier soit bien compris par le lecteur.

Ce programme fournit aux étudiants une double formation en traduction et en rédaction professionnelles, assortie d’une connaissance supérieure de la langue française et des technologies langagières. Ils développeront les connaissances fondamentales et spécialisées nécessaires pour devenir de véritables langagiers, c’est-à-dire non seulement des traducteurs et des rédacteurs, mais aussi des terminologues, des réviseurs ou des postéditeurs. Au terme de leur formation, les étudiants feront preuve d’une excellente maîtrise de la langue française et d’une compréhension poussée de la langue anglaise. Ils seront en mesure de rédiger des textes de qualité, de transposer efficacement un contenu textuel de l’anglais au français, de recourir aux méthodes actuelles de recherches documentaires et terminologiques et d’utiliser couramment les outils informatiques pour langagiers. Ce programme donne accès aux titres de traducteur agréé et de terminologue agréé de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec (OTTIAQ), ainsi qu'à l’examen d’agrément de la Société québécoise de la rédaction professionnelle (SQRP). 

Guide des étudesDescription du programme Démystifier la traductionDemande d'admission

 

tout sur ce programme

  • Formation polyvalente qui répond aux besoins du marché du travail

  • Possibilité d’effectuer un stage crédité dans des milieux professionnels

  • Programme permettant de réaliser des stages à l'international

  • Bourse de 2000 $ remise automatiquement aux étudiants détenant une cote R de 31 ou plus et admis au trimestre d'automne à temps complet

  • Bourses d'études spécialement conçues pour les futurs étudiants en traduction et en rédaction

 

  • Tu es créatif et passioné par la communication écrite 
  • Tu as une excellente maîtrise du français écrit, une très bonne connaissance de l’anglais et de bonnes connaissances générales
  • Tu fais preuve de précision, de rigueur et d’autonomie
  • Tu es curieux et tu démontres un désir constant d’apprendre
  • Tu t’intéresses aux autres cultures et tu te passionnes pour les langues étrangères

TOUT SUR CE DOMAINE

  • Chargé d’édition
  • Correcteur d’épreuves
  • Gestionnaire de projets
  • Postéditeur
  • Rédacteur
  • Réviseur
  • Terminologue
  • Traducteur
  • Agences de publicité
  • Cabinets privés de services langagiers
  • Entreprises du secteur privé
  • Gouvernements municipal, provincial et fédéral
  • Maisons d’édition
  • Médias
  • Organismes internationaux
  • Travail autonome

 


Découvre notre maîtrise en études langagières
Offert uniquement à Gatineau